Country/Region :
Caption :
Photographer :
Copyright :
Confidentiality level :
Publication restrictions :
-
Country/Region :
Title :
Speaker :
Language :
Duration :
Recording type :
Series/Sub-series :
Copyright :
Confidentiality level :
Publication restrictions :
Photo
Film/Video
Sound
Mosaic
List
Page
of 27
>
27/06/2019
26/06/2019
20/06/2019
03/06/2019
03/06/2019
28/05/2019
01/05/2019
01/05/2019
01/05/2019
01/05/2019
28/03/2019
28/03/2019
28/03/2019
14/03/2019
25/02/2019
07/02/2019
02/02/2019
21/01/2019
21/01/2019
28/11/2018
09/11/2018
09/11/2018
09/11/2018
09/11/2018
01/11/2018
01/11/2018
01/11/2018
12/09/2018
08/08/2018
08/08/2018
Page
of 27
>
Mosaic
List
Page
of 1

The right choice : bande-annonce = The right choice : trailer

10/2018

:

:

ICRC

:

00:00:13

: V-F-CR-F-02460-B

Ukraine : le jeu et le DIH = Ukraine : gaming and IHL

03/2017

:

UKRAINE

:

ICRC

:

00:01:03

: V-F-CR-F-01742-B

Ukraine : IHL and military

03/2017

:

UKRAINE

:

ICRC

:

00:02:42

: V-F-CR-F-01742-C

Liban : reconstruire des vies grâce à la réhabilitation physique = Lebanon : rebuilding lives through physical rehabilitation

01/2017

:

LEBANON; SYRIA

:

ICRC

:

00:04:28

: V-F-CR-F-02009-A

Nigeria : Shanty town : Ping-Pong

12/2016

:

NIGERIA

:

ICRC

:

00:00:11

: V-F-CR-F-01671-C

Jérusalem et Cisjordanie : échec et mat à la violence = Jerusalem and the West Bank : checkmating violence

09/2016

:

ISRAEL; WEST BANK

:

ICRC

:

00:00:49

: V-F-CR-F-01694

Flowers of Tomorrow : youth camp in Gaza

09/2016

:

GAZA

:

ICRC

:

00:02:07

: V-F-CR-F-02092

Liban : "Je veux devenir médecin et aider les autres enfants comme moi" = Lebanon : "I want to be a doctor so I can help other kids like me" = Líbano : “Quiero ser médico para ayudar a otros niños como yo”

06/2016

:

LEBANON; SYRIA

:

ICRC

:

00:01:53

: V-F-CR-F-01778

Liban : témoignage de Maher : version longue = Lebanon : Maher's testimony : long version = Líbano : el testimonio de Maher : versión longa

03/2016

:

LEBANON; SYRIA

:

ICRC

:

00:02:44

: V-F-CR-F-01548-B

Les joueurs de jeux vidéo sont confrontés aux même dilemmes que les vrais soldats = Video gamers to face same dilemnas as real soldiers = Los usarios de videojuegos se enfrentan con los mismos dilemnas que los soldados verdaderos

28/09/2013

:

GERMANY

:

ICRC

:

00:08:08

: V-F-CR-F-01199-N

Jeux vidéos : toujours plus proches de la réalité = Video games get real = Los videojuegos se hacen más reales

09/2013

:

GERMANY

:

ICRC

:

00:03:11

: V-F-CR-F-01199-A

Democratic Republic of Congo : babies saved in Bunia

10/2003

:

CONGO (DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO)

:

ICRC

:

00:09:45

: V-F-CR-F-00796-A

Vanessa Mae and the Red cross

10/1999

:

CAMBODIA; KENYA

:

ICRC

:

00:25:33

: V-F-CR-F-00516

Villepatour : foyer suédois pour les enfants de France victimes de la guerre

1944

:

FRANCE

:

CR France

:

00:16:38

: V-F-CR-H-00029

Deutsche Kriegsgefangenen in einem Arbeitslager in Kanada

1944

:

CANADA

:

ICRC

:

00:08:48

: V-F-CR-H-00044

Les réfugiés russes de Constantinople [La guerre gréco-turque : Constantinople]

1921

:

TURKEY

:

ICRC

:

00:02:54

: V-F-CR-H-00001-1

Docteur Grasset

:

SOMALIA

:

ICRC

:

00:05:19

: V-F-CR-H-00014
Page
of 1

×
×