Vidéo de fin d'année 2020 à l'attention des donateurs = End of year 2020 video for donors
12/2020
:
:
ICRC
:
00:00:54
: V-F-CR-F-03061
Trop peur pour s'endormir = Too scared to fall asleep
10/2020
:
:
ICRC
:
00:00:21
: V-F-CR-F-02996
Le changement climatique et les conflits = Climate change and conflicts
08/2020
:
:
ICRC
:
00:00:57
: V-F-CR-F-03020
COVID-19 : merci pour votre soutien en 2020 = COVID-19 : thank you for your support in 2020
05/2020
:
:
ICRC
:
00:01:08
: V-F-CR-F-03049
Les gestes simples vous protégeant de la COVID-19 deviennent un casse-tête dans une zone de guerre = Simple steps to protect yourself from COVID-19 are not so simple if you are living in war zone = Las medidas más simples para protegerte del COVID-19 no son tan simples si vives en una zona de conflicto
03/2020
:
:
ICRC
:
00:00:24
: V-F-CR-F-02860
Vidéo de remerciements 2019 = Thank you video 2019 = Video de agradecimiento 2019
01/2020
:
:
ICRC
:
00:01:28
: V-F-CR-F-02781
Faites un legs pour que la vie continue par-delà le conflit = Leave a legacy for life beyond armed conflict
07/2018
:
:
ICRC
:
00:00:45
: V-F-CR-F-02398
Le voyage de votre don = Your donation's journey = El viaje de su donación 2018
06/2018
:
KENYA; CONGO (DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO)
:
ICRC
:
00:01:30
: V-F-CR-F-02266-A
Le pire cauchemar de tous les parents = Every parent's worst nightmare = La peor pesadilla de todos los padres
12/2017
:
:
ICRC
:
00:01:30
: V-F-CR-F-02250-A
Panorama 2017 : une histoire de solidarité = Panorama 2017 : a story of love = Panorama 2017 : una historia de amor
11/2017
:
:
ICRC
:
00:05:44
: V-F-CR-F-02075-A
Panorama 2017 : une histoire de solidarité : version courte = Panorama 2017 : a story of love : short version
11/2017
:
:
ICRC
:
00:02:03
: V-F-CR-F-02075-B
Liban : Centre de formation en traumatologie balistique (CFTB) = Lebanon : Weapon traumatology training center (WTTC)
11/2017
:
SYRIA; LEBANON
:
ICRC
:
00:01:48
: V-F-CR-F-02076-A
Halte aux attaques : patients, personnel médical, hôpitaux et ambulances ne sont #PasUneCible = Stop attacks : patients, health workers, hospitals and ambulances are #NotATarget = Los pacientes el personal de salud los hospitales y las ambulancias #NoSonUnObjetivo
11/2017
:
:
ICRC
:
00:00:56
: V-F-CR-F-02331
South Sudan : Belila story
08/2017
:
SOUTH SUDAN
:
ICRC
:
00:01:30
: V-F-CR-F-01976-A
Mauritanie : service téléphonique = Mauritania : phone service
08/2017
:
MALI; MAURITANIA
:
ICRC
:
00:00:57
: V-F-CR-F-01977-A
Mobile phones
06/2017
:
SYRIA
:
ICRC
:
00:00:24
: V-F-CR-F-01841-A
Croix, croissant et cristal rouge, quelle signification ? En un mot : protection = The red cross, red crescent and red crystal. What do they mean ? In one word: protection = La cruz roja, la media luna roja y el cristal rojo. ¿ Qué significan ? En una palabra: protección
04/2017
:
:
ICRC
:
00:01:44
: V-F-CR-F-01804-A
Irak : Qu'y a-t-il dans un colis d'aide d'urgence du CICR ? = Iraq : What goes in an ICRC emergency aid parcel ?
12/2016
:
IRAQ
:
ICRC
:
00:00:42
: V-F-CR-F-01672
Rencontres de l'humanitaire, Genève, 19 mai 2016 = Rencontres de l'humanitaire, Geneva, May 19, 2016
06/2016
:
AFGHANISTAN; SWITZERLAND
:
ICRC
:
00:02:55
: V-F-CR-F-01596-A
Rencontres de l'humanitaire, Genève, 19 mai 2016 = Rencontres de l'humanitaire, Geneva, May 19, 2016
06/2016
:
AFGHANISTAN; SWITZERLAND
:
ICRC
:
00:03:22
: V-F-CR-F-01596-B
Yémen : Hayat marche de nouveau ! = Yemen : Hayat walks again
12/2015
:
YEMEN
:
ICRC
:
00:01:58
: V-F-CR-F-01385-A
Rencontres de l'Humanitaire : rétablissement des liens familiaux : au coeur de notre travail = Humanitarian Encounters : restoring family links : at the heart of the ICRC's work
10/2015
:
SWITZERLAND; ITALY; AFGHANISTAN; SOUTH SUDAN
:
ICRC
:
00:03:43
: V-F-CR-F-01363-A
Interview de Monica Mukerjee : déléguée CICR Kitgum, Ouganda = Interview with Monica Mukerjee : ICRC delegate Kitgum, Uganda
10/2015
:
UGANDA
:
ICRC
:
00:03:29
: V-F-CR-F-01371-A
Chirurgie de guerre au Soudan du Sud : interview du docteur Nikolaï Dmitriev = South Sudan war surgery: interview with Dr Nikolai Dmitriev
09/2015
:
SOUTH SUDAN
:
ICRC
:
00:02:23
: V-F-CR-F-01355-P
Humanité en action = Humanity in action = La humanidad en acción
09/2015
:
:
ICRC
:
00:02:04
: V-F-CR-F-01360-A
Trace the face : l'outil = Trace the face : the tool = Trace the face : búsqueda de migrantes en Europa; Trace the face : búsqueda de migrantes en Europa
08/2015
:
EUROPE
:
ICRC
:
00:01:47
: V-F-CR-F-01449
Behind the scenes : tracing delegate in Damascus, Syria
05/2015
:
SYRIA
:
ICRC
:
00:03:17
: V-F-CR-F-01325-A
Rencontres de l'Humanitaire : Syrie, quatre ans de conflit = Rencontres de l'Humanitaire : Syria, four years of conflict
02/2015
:
SYRIA; SWITZERLAND
:
ICRC
:
00:03:32
: V-F-CR-F-01307-A
Les amis du CICR, 2014-2015 = Friends of the ICRC, 2014-2015 = Die Freunde des IKRK, 2014-2015
12/2014
:
AFGHANISTAN; CENTRAL AFRICAN REPUBLIC; GENEVA; SOUTH SUDAN; UKRAINE
:
ICRC
:
00:02:46
: V-F-CR-F-01299
Christine Beerli présente le Cercle des amis du CICR = Christine Beerli introduces the Circle of Friends
11/2013
:
CONGO (DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO); SWITZERLAND; LIBYA