Country/Region :
Caption :
Photographer :
Copyright :
Confidentiality level :
Publication restrictions :
-
Country/Region :
Title :
Speaker :
Language :
Duration :
Recording type :
Series/Sub-series :
Copyright :
Confidentiality level :
Publication restrictions :
Photo
Film/Video
Sound
Mosaic
List
Page
of 5
>

Faites un legs pour que la vie continue par-delà le conflit = Leave a legacy for life beyond armed conflict

07/2018

:

:

ICRC

:

00:00:45

: V-F-CR-F-02398

Le voyage de votre don = Your donation's journey = El viaje de su donación 2018

06/2018

:

CONGO (DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO); KENYA

:

ICRC

:

00:01:30

: V-F-CR-F-02266-A

Le pire cauchemar de tous les parents = Every parent's worst nightmare = La peor pesadilla de todos los padres

12/2017

:

:

ICRC

:

00:01:30

: V-F-CR-F-02250-A

Panorama 2017 : une histoire de solidarité = Panorama 2017 : a story of love = Panorama 2017 : una historia de amor

11/2017

:

:

ICRC

:

00:05:44

: V-F-CR-F-02075-A

Panorama 2017 : une histoire de solidarité : version courte = Panorama 2017 : a story of love : short version

11/2017

:

:

ICRC

:

00:02:03

: V-F-CR-F-02075-B

Liban : Centre de formation en traumatologie balistique (CFTB) = Lebanon : Weapon traumatology training center (WTTC)

11/2017

:

LEBANON; SYRIA

:

ICRC

:

00:01:48

: V-F-CR-F-02076-A

Halte aux attaques : patients, personnel médical, hôpitaux et ambulances ne sont #PasUneCible = Stop attacks : patients, health workers, hospitals and ambulances are #NotATarget = Los pacientes el personal de salud los hospitales y las ambulancias #NoSonUnObjetivo

11/2017

:

:

ICRC

:

00:00:56

: V-F-CR-F-02331

South Sudan : Belila story

08/2017

:

SOUTH SUDAN

:

ICRC

:

00:01:30

: V-F-CR-F-01976-A

Mauritanie : service téléphonique = Mauritania : phone service

08/2017

:

MALI; MAURITANIA

:

ICRC

:

00:00:57

: V-F-CR-F-01977-A

Mobile phones

06/2017

:

SYRIA

:

ICRC

:

00:00:24

: V-F-CR-F-01841-A

Croix, croissant et cristal rouge, quelle signification ? En un mot : protection = The red cross, red crescent and red crystal. What do they mean ? In one word: protection = La cruz roja, la media luna roja y el cristal rojo. ¿ Qué significan ? En una palabra: protección

04/2017

:

:

ICRC

:

00:01:44

: V-F-CR-F-01804-A

Irak : Qu'y a-t-il dans un colis d'aide d'urgence du CICR ? = Iraq : What goes in an ICRC emergency aid parcel ? = Irak : ¿ qué hay adentro de un paquete de ayuda del CICR ?

12/2016

:

IRAQ

:

ICRC

:

00:00:42

: V-F-CR-F-01672

Rencontres de l'humanitaire, Genève, 19 mai 2016 = Rencontres de l'humanitaire, Geneva, May 19, 2016

06/2016

:

AFGHANISTAN; SWITZERLAND

:

ICRC

:

00:02:55

: V-F-CR-F-01596-A

Rencontres de l'humanitaire, Genève, 19 mai 2016 = Rencontres de l'humanitaire, Geneva, May 19, 2016

06/2016

:

AFGHANISTAN; SWITZERLAND

:

ICRC

:

00:03:22

: V-F-CR-F-01596-B

Yémen : Hayat marche de nouveau ! = Yemen : Hayat walks again

12/2015

:

YEMEN

:

ICRC

:

00:01:58

: V-F-CR-F-01385-A

Rencontres de l'Humanitaire : rétablissement des liens familiaux : au coeur de notre travail = Humanitarian Encounters : restoring family links : at the heart of the ICRC's work

10/2015

:

SWITZERLAND; ITALY; AFGHANISTAN; SOUTH SUDAN

:

ICRC

:

00:03:43

: V-F-CR-F-01363-A

Interview de Monica Mukerjee : déléguée CICR Kitgum, Ouganda = Interview with Monica Mukerjee : ICRC delegate Kitgum, Uganda

10/2015

:

UGANDA

:

ICRC

:

00:03:29

: V-F-CR-F-01371-A

Chirurgie de guerre au Soudan du Sud : interview du docteur Nikolaï Dmitriev = South Sudan war surgery: interview with Dr Nikolai Dmitriev

09/2015

:

SOUTH SUDAN

:

ICRC

:

00:02:23

: V-F-CR-F-01355-P

Humanité en action = Humanity in action = La humanidad en acción

09/2015

:

:

ICRC

:

00:02:04

: V-F-CR-F-01360-A

Trace the face : l'outil = Trace the face : the tool = Trace the face : búsqueda de migrantes en Europa; Trace the face : búsqueda de migrantes en Europa

08/2015

:

EUROPE

:

ICRC

:

00:01:47

: V-F-CR-F-01449

Behind the scenes : tracing delegate in Damascus, Syria

05/2015

:

SYRIA

:

ICRC

:

00:03:17

: V-F-CR-F-01325-A

Rencontres de l'Humanitaire : Syrie, quatre ans de conflit = Rencontres de l'Humanitaire : Syria, four years of conflict

02/2015

:

SYRIA; SWITZERLAND

:

ICRC

:

00:03:32

: V-F-CR-F-01307-A

Les amis du CICR, 2014-2015 = Friends of the ICRC, 2014-2015 = Die Freunde des IKRK, 2014-2015

12/2014

:

AFGHANISTAN; CENTRAL AFRICAN REPUBLIC; UKRAINE; GENEVA; SOUTH SUDAN

:

ICRC

:

00:02:46

: V-F-CR-F-01299

Christine Beerli présente le Cercle des amis du CICR = Christine Beerli introduces the Circle of Friends

11/2013

:

SWITZERLAND; LIBYA; CONGO (DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO)

:

ICRC

:

00:02:18

: V-F-CR-F-01217-A

Philippines : un survivant du typhon Haiyan raconte = Philippines : surviving typhoon Haiyan in Eastern Samar

11/2013

:

PHILIPPINES

:

ICRC

:

00:02:03

: V-F-CR-F-01219-A

President Maurer interview for Henry Dunant Museum, Heiden

09/2013

:

SWITZERLAND

:

ICRC

:

00:03:40

: V-F-CR-F-01201-A

Panorama : l'action mondiale du CICR = Panorama : the ICRC in action worldwide = Panorama : actividades del CICR en todo el mundo

2013

:

AZERBAIJAN; GAZA; LIBYA; TUNISIA; SOUTH SUDAN; SUDAN; PHILIPPINES; IRAQ; SWITZERLAND; COLOMBIA; NIGER; KYRGYZSTAN; CENTRAL AFRICAN REPUBLIC; AFGHANISTAN; CONGO (DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO); LIBERIA; NEPAL; CÔTE D'IVOIRE

:

ICRC

:

00:13:00

: V-F-CR-F-01147

Mali : le président du CICR souligne l'urgence des besoins = Mali : ICRC President highlights urgent needs

01/11/2012

:

MALI

:

ICRC

:

00:00:48

: V-F-CR-F-01139-W(3)

Protégez les personnels de santé = Protect health workers = Proteger a la misión médica

07/2011

:

:

ICRC

:

00:00:30

: V-F-CR-F-00988(BIS)

Le droit international humanitaire : un code universel = International humanitarian law : a universal code = El derecho internacional humanitario : un código universal

2009

:

:

ICRC

:

00:13:49

: V-F-CR-F-00981
Page
of 5
>

×
×