Country/Region :
Caption :
Photographer :
Copyright :
Confidentiality level :
Publication restrictions :
-
Country/Region :
Title :
Speaker :
Language :
Duration :
Recording type :
Series/Sub-series :
Copyright :
Confidentiality level :
Publication restrictions :
Photo
Film/Video
Sound
Mosaic
List
Page
of 8
>

Testimony of Noberto Scaglione, father of a soldier identified in the Darwin cemetery = Testimonio de Noberto Scaglione, padre de un soldado identificado en el cementerio de Darwin

04/2019

:

FALKLAND/MALVINAS ISLANDS; UNITED KINGDOM; ARGENTINA

:

ICRC

:

00:01:17

: V-F-CR-F-02601-B

Les enfants devraient aller à l'école, pas à la guerre = Children need to be at school, not at war = Los niños deben estar en la escuela, no en la guerra

11/2018

:

:

ICRC

:

00:00:56

: V-F-CR-F-02467-A

Hope : version longue = Hope : long version = Hope : versión larga

05/2018

:

:

ICRC

:

00:01:48

: V-F-CR-F-02371-A

El fin de la espera : versión corta

04/2018

:

FALKLAND/MALVINAS ISLANDS; ARGENTINA; UNITED KINGDOM

:

ICRC

:

00:01:55

: V-F-CR-F-02600-B

Testimony of Sergio Aguirre, son of a soldier identified in the cemetery of Darwin = Testimonio de Sergio Aguirre, hijo de un soldado identificado en el cementerio de Darwin

04/2018

:

ARGENTINA; UNITED KINGDOM; FALKLAND/MALVINAS ISLANDS

:

ICRC

:

00:00:40

: V-F-CR-F-02601-H

Testimony of Ana Monzòn, sister of a soldier identified in the Darwin cemetery = Testimonio de Ana Monzón, hermana de un soldado identificado en el cementerio de Darwin

04/2018

:

ARGENTINA; FALKLAND/MALVINAS ISLANDS; UNITED KINGDOM

:

ICRC

:

00:00:43

: V-F-CR-F-02601-D

Malnutrition en RDC : du porridge pour sauver les enfants = Desnutrición en RDC : porridge para ayudar a los niños

03/2018

:

CONGO (DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO)

:

ICRC

:

00:01:03

: V-F-CR-F-02298-A

International women's day : Ana Cristina Monteiro = Día internacional de la mujer : Ana Cristina Monteiro

03/2018

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:01:12

: V-F-CR-F-02605

Exhibition "The unfulfilling void"

2018

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:02:23

: V-F-CR-F-02603

Le pire cauchemar de tous les parents = Every parent's worst nightmare = La peor pesadilla de todos los padres

12/2017

:

:

ICRC

:

00:01:30

: V-F-CR-F-02250-A

Panorama 2017 : une histoire de solidarité = Panorama 2017 : a story of love = Panorama 2017 : una historia de amor

11/2017

:

:

ICRC

:

00:05:44

: V-F-CR-F-02075-A

Décisions : faire le choix de l’humanité = Decisions : choosing humanity = Decisiones : elegir la humanidad

11/2017

:

:

ICRC

:

00:01:44

: V-F-CR-F-02078-A

Halte aux attaques : patients, personnel médical, hôpitaux et ambulances ne sont #PasUneCible = Stop attacks : patients, health workers, hospitals and ambulances are #NotATarget = Los pacientes el personal de salud los hospitales y las ambulancias #NoSonUnObjetivo

11/2017

:

:

ICRC

:

00:00:56

: V-F-CR-F-02331

Uruguay : the work of the ICRC Regional Delegation = Uruguay : la labor de la Delegación Regional del CICR

09/2017

:

URUGUAY

:

ICRC

:

00:01:08

: V-F-CR-F-02066-E

What is it like to have a missing family member ? Disappearance = Como é ter um familiar desaparecido ? O Desaparecimento

08/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:04:04

: V-F-CR-F-02072-A

What is it like to have a missing family member ? Absence = Como é ter um familiar desaparecido ? A Ausência

08/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:04:19

: V-F-CR-F-02072-B

What is it like to have a missing family member ? Hope = Como é ter um familiar desaparecido ? A Esperança

08/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:03:28

: V-F-CR-F-02072-C

Nathália Estevam, ICRC delegate = Nathália Estevam, delegada del CICR = Nathália Estevam, delegada do CICV

08/2017

:

BRAZIL; COLOMBIA; CENTRAL AFRICAN REPUBLIC; SWITZERLAND

:

ICRC

:

00:02:52

: V-F-CR-F-02073

Brazil : the work of the ICRC Regional Delegation = Brasil : la labor de la Delegación Regional del CICR

07/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:03:37

: V-F-CR-F-02066-D

Urban violence is generating significant humanitarian consequences = La violencia urbana tiene consecuencias humanitarias significativas = Violência urbana gera consequências humanitárias significativas

07/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:01:11

: V-F-CR-F-02067

Brazil : Dominik Stillhart = Brasil : Dominik Stillhart

07/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:01:00

: V-F-CR-F-02068

Chile : the work of the ICRC Regional Delegation = Chile : la labor de la Delegación Regional del CICR

06/2017

:

CHILE

:

ICRC

:

00:02:58

: V-F-CR-F-02066-C

The void you left : the never-ending wait : teaser = A falta que você faz : a espera que não acaba : teaser

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:02:03

: V-F-CR-F-02069-A

The void you left : the right to know : teaser = A falta que você faz : o direito de saber : teaser

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:01:19

: V-F-CR-F-02069-B

The void you left : exhibition : teaser = A falta que você faz : exposição : teaser

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:00:30

: V-F-CR-F-02069-C

The void you left : Antonia Lima da Silva = A falta que você faz : Antonia Lima da Silva

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:00:38

: V-F-CR-F-02070-A

The void you left : Dalva Campioto = A falta que você faz : Dalva Campioto

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:00:49

: V-F-CR-F-02070-B

The void you left : Débora Alves Inácio = A falta que você faz : Débora Alves Inácio

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:01:24

: V-F-CR-F-02070-C

The void you left : Elídio Yuquitochy Okano = A falta que você faz : Elídio Yuquitochy Okano

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:00:40

: V-F-CR-F-02070-D

The void you left : Elza de Miranda = A falta que você faz : Elza de Miranda

05/2017

:

BRAZIL

:

ICRC

:

00:00:54

: V-F-CR-F-02070-E
Page
of 8
>

×
×